英漢翻譯實(shí)用技巧
- 所屬分類:
- 作者:
翻譯理論與實(shí)踐課程組 編著
- 出版社:
中國(guó)社會(huì)出版社
- ISBN:9787508722832
- 出版日期:2008-10-1
-
原價(jià):
¥28.00元
現(xiàn)價(jià):¥20.50元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買:
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本教材共設(shè)26個(gè)單元,涉及政治、外交、經(jīng)貿(mào)、生活、教育、體育、酒店、交通、傳媒、娛樂(lè)和科技等多項(xiàng)專題。每個(gè)單元分為四個(gè)部分:?jiǎn)尉洹⒍涛摹⒃~匯擴(kuò)展和練習(xí)。每個(gè)單元從單句入手,講解該行業(yè)議題的翻譯語(yǔ)言特色和議題涵蓋的基本背景知識(shí)。使學(xué)習(xí)者通過(guò)具體翻譯練習(xí)來(lái)學(xué)習(xí)相關(guān)的翻譯理論知識(shí)。短文部分由兩個(gè)相關(guān)段落組成,目的是通過(guò)長(zhǎng)段的翻譯練習(xí),使學(xué)生鞏固知識(shí)構(gòu)成并掌握譯文的一致性。在詞匯擴(kuò)展部分,教材提供了當(dāng)前各行業(yè)和議題中較為新穎的、使用頻度較高的詞匯對(duì)譯。針對(duì)所學(xué)的知識(shí)點(diǎn)和翻譯操作技巧,教材在練習(xí)部分為學(xué)習(xí)者設(shè)計(jì)了測(cè)試題。 全新的世界政治、文化和經(jīng)濟(jì)的格局對(duì)翻譯教學(xué)提出了嶄新的要求,而培養(yǎng)出操作能力強(qiáng),專業(yè)知識(shí)豐富的英語(yǔ)翻譯人才是翻譯教學(xué)的重要任務(wù)。該書(shū)是為具有英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的英語(yǔ)專業(yè)和非專業(yè)學(xué)生設(shè)計(jì)編著的,也可作為從業(yè)人員在工作中進(jìn)行英語(yǔ)專業(yè)翻譯的參考書(shū)籍。
目錄
Unit 1 保健
Unit 2 醫(yī)學(xué)
Unit 3 住房
Unit 4 心理
Unit 5 家庭
Unit 6 教育
Unit 7 改革
Unit 8 外交、禮儀
Unit 9 體育運(yùn)動(dòng)
Unit 10 酒店與餐廳
Unit 11 交通出行
Unit 12 求職與擇業(yè)
Unit 13 商務(wù)公函
Unit 14 會(huì)展管理
Unit 15 流行音樂(lè)
Unit 16 時(shí)尚
Unit 17 大眾傳媒
Unit 18 電影
Unit 19 數(shù)碼影像工程
Unit 20 商務(wù)信函
Unit 21 商務(wù)法律文件翻譯
Unit 22 招投標(biāo)文件翻譯
Unit 23 商務(wù)談判
Unit 24 休閑和娛樂(lè)
Unit 25 科學(xué)與技術(shù)
Unit 26 新聞報(bào)刊